October 04, 2007

At the Mountains of Madness

Holy crap! The same guy who directed Pan's Labyrinth is doing H.P. Lovecraft's At the Mountains of Madness next!

5 Comments:

Anonymous Anonymous said...

At the Mountains of Madness better be in freakin' English.

Pan's Labyrinth was visually stunning, but very odd as stories go. I wasn't expecting, and no where it was clearly labeled (something larger than 4 pt type)that it was in Spanish with subtitles. It was oddly missing from the television ads as well.

7:16 AM  
Blogger Rothar said...

English? Come on! If anything, it should have at least one character with a strong New England accent! That is, after all, where Lovecraft was and based all his fiction in...well, at least all the stuff that wasn't in the dreamlands!

1:36 AM  
Anonymous Anonymous said...

I think you misinterpreted me, or I'm about to do the same.

By English, I meant the language not that the actors should be from the UK or have a BE accent. I would concur that if they base the stories in New England,-- Arkham anyone? -- then the actors should have an accent that befits the region of New England that they come from, not some genero-new england accent. ("Storm of the Century" was particularly bad at this. I'm from South Carolina and I could tell a fake accent like Tim Gunn can tag a cheap suit.)

I'm just not interested in watching "At the Mountains of Madness" in Spanish with English language subtitles. ;)

7:19 AM  
Blogger Rothar said...

I gotcha. Unless of course, the only subtitles in the film spells out what Cthulhu says, such as "Rh'ley pthagn!"

12:36 AM  
Anonymous Anonymous said...

AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAHHHHHHHHHHHHHHHH!

7:42 AM  

Post a Comment

<< Home