At the Mountains of Madness
Holy crap! The same guy who directed Pan's Labyrinth is doing H.P. Lovecraft's At the Mountains of Madness next!
This is where you'll find my thoughts on life, philosophy, books, movies, games, and other stuff. I also dabble at digital art & photography, please check me out on DeviantART (view my complete profile for link)
Holy crap! The same guy who directed Pan's Labyrinth is doing H.P. Lovecraft's At the Mountains of Madness next!
5 Comments:
At the Mountains of Madness better be in freakin' English.
Pan's Labyrinth was visually stunning, but very odd as stories go. I wasn't expecting, and no where it was clearly labeled (something larger than 4 pt type)that it was in Spanish with subtitles. It was oddly missing from the television ads as well.
English? Come on! If anything, it should have at least one character with a strong New England accent! That is, after all, where Lovecraft was and based all his fiction in...well, at least all the stuff that wasn't in the dreamlands!
I think you misinterpreted me, or I'm about to do the same.
By English, I meant the language not that the actors should be from the UK or have a BE accent. I would concur that if they base the stories in New England,-- Arkham anyone? -- then the actors should have an accent that befits the region of New England that they come from, not some genero-new england accent. ("Storm of the Century" was particularly bad at this. I'm from South Carolina and I could tell a fake accent like Tim Gunn can tag a cheap suit.)
I'm just not interested in watching "At the Mountains of Madness" in Spanish with English language subtitles. ;)
I gotcha. Unless of course, the only subtitles in the film spells out what Cthulhu says, such as "Rh'ley pthagn!"
AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAHHHHHHHHHHHHHHHH!
Post a Comment
<< Home